时政
财经
科技
登录
白板报 Whiteboard
关注
统计数据
275
文章
0
粉丝
0
获赞
107
阅读
热门文章
1
TechFlow 深潮 发布的文章:近期教育领域的变化引发了广泛讨论,我认为教育改革应该更加注重学生的个性化发展和创新能...
145
32
白板报 Whiteboard
1个月前
豆瓣虽然在衰落,但与𝕏比起来,依然是一座宝藏。
#豆瓣
#𝕏
#衰落
#宝藏
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
我宣布Mathacademy是医院里陪护家属的绝配
#Mathacademy
#医院陪伴
#家属陪护
#医院
#教育
#学习工具
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
曼德尔施塔姆《我们活着,仿佛悬浮于虚空之上》 翻译:Google Gemini & 白板报 我们活着,仿佛悬浮于虚空之上, 足音已无法感知这片坚实的土地。 我们的低语,也飘散在十步之外, 像风中无根的絮语,无人能清晰听取。 然而,只要有那么一丝喘息的空间, 在人们欲言又止,眼神交错的瞬间, 克里姆林宫的那位山民,便会被提起, 如同一个挥之不去的幽灵,盘踞在每个人的心底。 看哪,他那肥硕的手指,宛如蠕动的蛆虫般油腻, 而他吐出的字句,却沉重如秤砣,掷地有声,不容置疑。 他上唇那撇阴冷的嘲弄,像一只伺机而动的蟑螂须, 他那锃亮的靴面,亦闪烁着权力冰冷而无情的光泽。 环绕着他的,是一群颈项细长的谄媚者, 他们如半人半鬼般,献上卑微的忠诚与颂歌。 一个发出尖利的怪笑,一个发出猫一般的哀鸣,一个在角落里瑟瑟发抖。 唯有他,发出雷霆般的咆哮,并用粗壮的手指,精准地指向他想要毁灭的一切。 他颁布的法令,如同铁匠锻造冰冷的马蹄铁, 一下下敲击在生与死的砧板之上—— 有的针对腹股沟的欲望,有的针对额头的思虑, 有的则刺向眉宇间的抗拒,直剜眼底的光明。 “处死”这个词,在他的舌尖滚动,竟像一颗熟透的毒莓般甘美, 呵,这位奥塞梯人啊,他那宽阔的胸膛里,究竟蕴藏着何等吞噬一切的黑暗与威权?
#曼德尔施塔姆
#诗歌
#文学
#克里姆林宫
#幽灵
#诗人
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《梦之赞》 陈黎 译 在梦中 我挥毫如维梅尔。 我口吐流利的希腊语 不只对生者。 我开一部 听命于我的汽车。 我才华横溢, 写出既长又伟大的诗篇。 我听到的声音 不会比圣者少。 你会惊讶 我钢琴的技艺。 我真的飘浮在空中, 我是说,独力完成。 从屋顶掉下 我可以柔软地降落于绿草上。 我觉得在水底呼吸 一点也不困难。 我没有怨言: 我成功地发现了亚特兰蒂斯。 我很高兴在濒临死亡时 总能及时醒来。 战争一爆发我立即 翻身到我喜欢的一方。 我是,却无需成为 我时代的产儿。 几年前 我看到两个太阳。 而前天一只企鹅。 绝顶清晰。
#诗歌
#文学
#梦境
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《在一颗小星星底下》 陈黎 译 我为称之为必然向巧合致歉。 倘若有任何谬误之处,我向必然致歉。 但愿快乐不会因我视其为己有而生气。 但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。 我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。 我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。 远方的战争啊,原谅我带花回家。 裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。 我为我的小步舞曲唱片向在深渊呐喊的人致歉。 我为清晨五点仍熟睡向在火车站候车的人致歉。 被追猎的希望啊,原谅我不时大笑。 沙漠啊,原谅我未及时送上一匙水。 而你,这些年来未曾改变,始终在同一笼中, 目不转睛盯望着空中同一定点的猎鹰啊, 原谅我,虽然你已成为标本。 我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉。 我为简短的回答向庞大的问题致歉。 真理啊,不要太留意我。 在一颗小星星底下 尊严啊,请对我宽大为怀。 存在的奥秘啊,请包容我扯落了你衣裾的缝线。 灵魂啊,别谴责我偶尔才保有你。 我为自己不能无所不在向万物致歉。 我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。 我知道在有生之年我无法找到任何理由替自己辩解, 因为我自己即是我自己的阻碍。 噢,言语,别怪我借用了沉重的字眼, 又劳心费神地使它们看似轻松。
#诗歌
#辛波斯卡
#悼念
#道歉
#哲思
#人生感悟
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《致谢函》 陈黎 译 我亏欠那些 我不爱的人甚多。 另外有人更爱他们 让我宽心。 很高兴我不是 他们羊群里的狼。 和他们在一起我感到宁静, 我感到自由, 那是爱无法给予 和取走的。 我不会守着门窗 等候他们。 我的耐心 几可媲美日晷仪, 致谢函 我了解 爱无法理解的事物, 我原谅 爱无法原谅的事物。 从见面到通信 不是永恒, 只不过几天或几个星期。 和他们同游总是一切顺心, 听音乐会, 逛大教堂, 饱览风景。 当七座山七条河 阻隔我们, 这些山河在地图上 一目了然。 感谢他们 让我生活在三度空间里, 在一个地平线因变动而真实, 既不抒情也不矫饰的空间。 他们并不知道 自己空着的手里盛放了好多东西。 “我不亏欠他们什么,” 对此公开的问题 爱会如是说。
#诗歌
#辛波斯卡
#致谢函
#爱情
#日晷仪
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《微笑》 陈黎 译 世人喜欢亲睹希望胜过只闻其声。 政治家必须微笑。 微笑意味着并未气馁。 游戏复杂,利益冲突, 结果仍不明朗——雪白、友善的 牙齿总是让人鼓舞。 他们必须展现开朗的额头 在会议厅,在机场跑道。 轻快地移步,愉悦的神情。 向这位打招呼,向那位道别。 笑容可掬是必要的, 面对镜头和群众。 为外交工作效劳的牙医学 保证能给我们壮观的效果。 遭遇危急情况,友好的犬齿 和整齐的门牙是不可缺的。 我们的时代还没安康到 可以让脸露平常的哀伤。 根据梦想家的看法,人类手足之情 将使人间变成微笑的天堂。 我不相信。果真如此,政治家 就不用勤挤笑脸了—— 只是偶尔不禁莞尔:春日, 夏日,心情舒畅自在之时。 然而人类天生忧伤。 就等着吧,我乐观其成。
#政治
#微笑
#辛波斯卡
#外交工作
#公众形象
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《一粒沙看世界》 陈黎 译 我们称它为一粒沙, 但它既不自称为粒, 也不自称为沙。 没有名字,它照样过得很好, 不管是一般的,独特的, 永久的,短暂的,谬误的,或贴切的名字。 它不需要我们的瞥视和触摸。 它并不觉得自己被注视和触摸。 它掉落在窗台上这个事实 只是我们的,而不是它的经验。 对它而言,这和落在其他地方并无两样, 不确定它已完成坠落 或者还在坠落中。 窗外是美丽的湖景, 但风景不会自我观赏。 它存在这个世界,无色,无形, 无声,无臭,又无痛。 湖底其实无底,湖岸其实无岸。 湖水既不觉自己湿,也不觉自己干, 对浪花本身而言,既无单数也无复数。 它们听不见自己飞溅于 无所谓小或大的石头上的声音。 这一切都在本无天空的天空下, 落日根本未落下, 不躲不藏地躲在一朵不由自主的云后。 风吹皱云朵,理由无他—— 风在吹。 一秒钟过去,第二秒钟过去,第三秒。 但唯独对我们它们才是三秒钟。 时光飞逝如传递紧急讯息的信差。 然而那只不过是我们的明喻。 人物是捏造的,急促是虚拟的, 讯息与人无涉。
#诗歌
#哲学
#自然
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《桥上的人们》 陈黎 译 一个奇怪的星球,上面住着奇怪的人。 他们受制于时间,却不愿意承认。 他们自有表达抗议的独特方式。 他们制作小图画,譬如像这张: 初看,无特别之处。 你看到河水。 以及河的一岸。 还有一条奋力逆航而上的小船。 还有河上的桥,以及桥上的人们。 这些人似乎正在逐渐加快脚步 因为雨水开始从一朵乌云 倾注而下。 此外,什么事也没发生。 云不曾改变颜色或形状。 雨未见增强或停歇。 小船静止不动地前行。 桥上的人们此刻依旧奔跑于 刚才奔跑的地方。 在这关头很难不发表一些想法: 这张画绝非一派天真。 时间在此被拦截下来。 其法则不再有参考价值。 时间对事件发展的影响力被消除了。 时间受到忽视,受到侮辱。 因为一名叛徒, 一个歌川广重 (一个人,顺便一提, 已故多年,且死得其时), 时间失足倒下。 你尽可说这只不过是个不足道的恶作剧, 只具有两三个星系规模的玩笑。 但是为求周全,我们 还是补上最后的短评: 数个世代以来,推崇赞誉此画, 为其陶醉感动, 一直被视为合情合理之举。 但有些人并不以此为满足。 他们更进一步听到了雨水的溅洒声, 感觉冷冷的雨滴落在他们的颈上和背上, 他们注视着桥以及桥上的人们, 仿佛看到自己也在那儿, 参与同样无终点的赛跑, 穿越同样无止尽,跑不完的距离, 并且有勇气相信 这的确如此。 *《桥上的人们》是广重的一幅浮世绘,梵高曾临摹过此画
#诗歌
#艺术
#辛波斯卡
#文学
#隐喻
#时间
#抗议
#人性
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《云朵》 陈黎 译 要描写云朵 动作得十分快速—— 转瞬间 它们就幻化成别的东西。 它们的特质: 形状,色泽,姿态,结构 绝不重复。 没有记忆的包袱, 它们优游于事实之上。 它们怎么可能见证任何事情—— 一遇到事情,便溃向四方。 和云朵相比, 生活牢固多了, 经久不变,近乎永恒。 在云朵旁, 即便石头也像我们的兄弟, 可以让我们依靠, 而云朵只是轻浮的远房表亲。 让想存活的人存活, 而后死去,一个接一个, 云朵对这事一点也 不觉得奇怪。 在你的整个生活以及 我,尚未完的,生活之上, 它们壮丽地游行过。 它们没有义务陪我们死去。 它们飘动时,也不一定要人看见。
#诗歌
#文学
#自然
#辛波斯卡
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《结束与开始》 陈黎、张芬龄 译 每次战争过后 总得有人处理善后。 毕竟事物是不会 自己收拾自己的。 总得有人把瓦砾 铲到路边, 好让满载尸体的货车 顺利通过。 总得有人跋涉过 泥沼和灰烬,穿过沙发的弹簧, 玻璃碎片, 血迹斑斑的破布。 总得有人拖动柱子 去撑住围墙, 总得有人将窗户装上玻璃, 将大门嵌入门框内。 结束与开始并不上镜头, 这得花上好几年。 所有的相机都到 别的战场去了。 桥梁需要重建, 火车站也是一样。 衬衣袖子一卷再卷, 都卷碎了。 有人,手持扫帚, 还记得怎么一回事, 另外有人侧耳倾听, 点点他那未被击碎的头。 但另一些人一定匆匆走过, 觉得那一切 有点令人厌烦。 有时候仍得有人 自树丛底下 挖出生锈的议题 然后将之拖到垃圾场。 了解 历史真相的人 得让路给 不甚了解的人。 以及所知更少的人。 最后是那些简直一无所知的人。 总得有人躺在那里—— 那掩盖过 因和果的草堆里—— 嘴里含着草叶, 望着云朵发愣。
#辛波斯卡
#战争
#善后
#诗歌
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《我们祖先短暂的一生》 陈黎 译 他们当中少有人活到三十。 长寿是岩石和树木的特权。 童年结束的速度和小狼成长的速度一样快。 他们得加紧脚步,以便打点生命, 在太阳下山之前, 在初雪落下之前。 十三岁生子, 四岁追踪灯心草丛中的鸟巢, 二十岁带头狩猎—— 尚未开始,就已结束。 无穷的尽端迅速镕化。 女巫用完好如初的青春之齿 咀嚼咒语。 儿子在父亲的目光下长大成人。 在祖父空茫的眼眶下孙子诞生。 然而他们并不计数岁月。 他们计数网罟,豆荚,畜棚,斧头。 我们祖先短暂的一生 时间,对天上微小的星星何其慷慨, 给了他们一只几乎空空如也的手, 又旋即收回,仿佛用了太多的心力。 沿着自黑暗迸出又隐入黑暗的 闪闪发光的河流 再走一步,再走两步。 没有一刻可以浪费, 没有延误的问题,没有为时已晚的启示, 只有在时间之中经历的那些经验。 智慧等不及灰发长出。 它得在看到光之前就看个仔细 并且在声音响起之前就先行听见。 善与恶—— 他们对此所知不多,却又无所不知: 当恶告捷,善便藏匿; 当善彰显,恶便卧倒。 善恶皆无法被征服 或被抛弃永不回头。 因此,即便喜悦,也带有些许恐惧; 即使绝望,也不会没有一些安宁的希望。 人生,无论有多长,始终短暂。 短得让你来不及添加任何东西。
#辛波斯卡
#诗歌
#生命
#祖先
#历史
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《家族相簿》 陈黎 译 我的家族里没有人曾经为爱殉身过。 事情发生,发生,却没有任何神话色彩。 肺结核的罗密欧?白喉病的朱丽叶? 有些甚至活到耄耋之年。 他们当中没有半个受过单恋之苦, 满纸涕泪而不被回信! 到头来邻居们总是手捧玫瑰, 戴着夹鼻眼镜出现。 不曾在典雅雕饰的衣柜里被勒杀 当情妇的丈夫突然回来! 那些紧身胸衣,那些围巾,那些荷叶边 把他们全都框进照片里。 他们心中没有波希画的地狱景象! 没有拿着手枪急冲进花园的画面! (他们因脑袋中弹而死,但是为了其他理由 并且是在战地担架上。) 即使那位绾着迷人发髻, 眼圈发黑仿佛参加完舞会的妇人, 大出血中飘游而去, 不是向你,舞伴,也非有伤心事。 也许有人,在很久以前,在照相术未发明前—— 但相簿里一个也没有——就我所知一个也没有。 哀愁自我消解,日子一天接一天过, 而他们,受慰问后,将因流行性感冒而消瘦。
#辛波斯卡
#家族相簿
#爱情
#婚姻
#历史
#波兰文学
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《剧场印象》 陈黎 译 我以为悲剧最重要的一幕是第六幕: 自舞台的战场死者复活, 调整假发、长袍, 刺入的刀子自胸口拔出, 绳套自颈间解下, 列队于生者之间面对观众。 个别的和全体的鞠躬: 白色的手放在心的伤口, 自杀的女士屈膝行礼,被 砍落的头点头致意。成 双成对的鞠躬: 愤怒将手臂伸向顺从, 受害者幸福愉悦地注视绞刑吏的眼睛, 反叛者不带怨恨地走过暴君身旁。 用金色拖鞋的鞋尖践踏永恒。 用帽子的帽缘扫除道德寓意。 积习难改地随时打算明天重新开始。 更早死去的那些人成一列纵队进场, 在第三幕和第四幕,或者两幕之间。 消失无踪的那些人奇迹似地归来。 想到他们在后台耐心等候, 戏服未脱, 妆未卸, 比长篇大论的悲剧台词更教我心动。 但真正令人振奋的是幕布徐徐落下, 你仍能自底下瞥见的一切: 这边有只手匆忙伸出取花, 那边另一只手突然拾起掉落的剑。 就在此时第三只手,隐形的手, 克尽其责: 一把抓向我的喉咙。
#辛波斯卡
#剧场印象
#悲剧
#戏剧
#诗歌
#文学
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
米沃什译本《关于世界终结的一首歌》 译者:白板报 & ChatGPT 在世界终结的那天 一只蜜蜂围着一棵三叶草盘旋, 一个渔夫缝补着一张闪闪发光的网。 快乐的海豚在海中跳跃, 雨水管边一只麻雀在玩耍 蛇像往常一样蛇皮金黄。 在世界终结的那天 女人们打着伞漫步穿过田野, 一个醉汉在草坪边睡着了, 蔬菜小贩在街上叫卖 一艘黄色的帆船驶向小岛, 小提琴的声音在空中飘荡 并引领进入一个星光灿烂的夜晚。 而那些等待闪电和雷鸣的人 感到失望。 而那些等待预兆和天使长号角的人 不相信它正在发生。 只要太阳和月亮还在天上, 只要大黄蜂拜访一朵玫瑰, 只要粉红色的婴儿降生 就没有人相信它正在发生。 只有一个白发苍苍的老人,他本该是个先知 但还不是先知,因为他太忙了, 一边捆绑他的西红柿一边重复着: 不会有另外一个世界末日, 不会有另外一个世界末日。
#诗歌翻译
#关于世界终结
#文学
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
新译米沃什《礼物》 (白板报根据波兰原文翻译,鸣谢Grok协助) 如此幸福的一天 雾散了,我在花园里忙碌 蜂鸟停在忍冬花上 这世上没有哪样东西我想占有 也没有任何人值得我嫉妒 不管以前遭受过什么,我都忘了 昨日之我也不再使我蒙羞 身体没有任何疼痛 我挺身而立,看见蓝色大海和船帆
#新译米沃什
#诗歌翻译
#幸福情感
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
赛弗尔特《现在最糟的事情已经过去》 (安妮 译) 现在最糟的事情已经过去, 我告诉自己:我老了。 最糟的事情业已来临: 我仍然活着。 假如你真的必须知道: 我曾幸福过。 有时是一整天,有时是几小时, 有时仅仅是几分钟。 我终生都忠于爱情。 如果一位女人的双手更是一对翅膀 那么她的双腿是什么? 我曾多么享受地试验着她们的力量! 那在她们夹紧时柔软的力量。 让那一时刻的膝盖压碎我的头吧! 如果我在这拥抱中闭上眼睛 我一定不这么醉意沉沉 我的太阳穴 也一定不这么狂热地咚咚直跳。 但我干嘛要闭上眼睛? 睁着双眼 我穿行在这个国家。 她是那么美丽——而你知道这个。 她对我的意义也许胜于所有我的情人 而她的拥抱持续了我的终生。 当我饥饿的时候 我每天所食用的是她歌声的词语。 那些业已离开, 匆忙地逃往遥远的土地的人们 此刻应意识到: 这世界是可怖的, 他们不爱也不被爱, 而我们至少是爱的, 所以让他们那一时刻的膝盖压碎 我的头吧!
#诗歌
#赛弗尔特
#文学
#爱情
#人生
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
布罗茨基《我坐在窗前》 (金重 译) 我说过命运玩着不得分的游戏, 有了鱼子酱谁还要鱼? 哥特风格的胜利会来到 会打开你的旋钮——不再需要炭,或草。 我坐在窗前。外面,一棵白杨。 当我爱时,我爱得很深。但不经常。 我说过森林只是树的一部分。 有了姑娘的膝盖谁还要她的全身? 厌倦了摩登时代滋育的灰尘, 那俄国人的目光会落上爱沙尼亚塔的尖顶。 我坐在窗前。菜已烧就。 我曾在这里快活。但再也不能够。 我写过:灯泡看着地板充满惊恐, 爱,作为一种行为,缺少一个动词;那零, 那欧几里得以为是消失点变成的零不是 数学——它是时间的虚无。 我坐在窗前。当我坐着的时候 我的青春又来了。有时我会微笑。或吐一口。 我说过绿叶会摧毁花蕾; 所有肥沃的落进闲置之地都是白费; 那片平坦的田野上,那片没有阴影的平原 大自然酒下树的种子多么徒然。 我坐在窗前。双手锁住双膝。 我沉重的影子是我矮敦敦的伴侣。 我的歌走了调,我的声音沙哑, 但至少再也没有合唱队能够唱它。 像这样的谈话收而无获并不令谁为难 ——没有谁的双腿歇在我的肩头。 我坐在黑暗中的窗前。如同一列快车, 波浪在波浪似的窗帘后面跌落。 一个二流时代忠实的臣民, 我自豪地承认,我最妙的主意 全是二流的,但愿未来把它们 当做我反抗窒息的战利品。 我坐在黑暗中。很难判断 哪一个更糟:黑暗的内部,还是外部的黑暗。
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
米沃什《一小时》 翻译:ChatGPT & 白板报 叶子在阳光中闪耀,蜜蜂辛勤地嗡嗡。 远处河那边,传来思念的回音, 还有缓慢的锤声,不只令我一人喜悦。 在五官尚未开启,鸿蒙尚未开辟之前, 它们已在等待,已做好准备—— 为那最终唤醒它们的存在, 像我一样,赞美生命,也就是喜悦。
#诗歌
#自然
#生命
#喜悦
#思念
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
米沃什《礼物》 (沈睿译) 如此幸福的一天。 雾早就散了,我在花园里劳作。 歌唱着的鸟儿正落在忍冬花上。 在这世界上我不想占有任何东西。 我知道没有一个人值得我嫉妒。 不管我曾遭受过什么样的苦难,我都忘了。 想到我曾是那同样的人并不使我难受。 我身体上没感到疼。 挺起身来,我看见蓝色的大海和帆。
#诗歌
#幸福
#大自然
#宁静
#自我反思
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
茨维塔耶娃:「我可以吃——以一双脏手,可以睡——以一双脏手。但是以脏手来写作,我不能。」
#茨维塔耶娃
#写作
#生活哲学
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
菲利浦·拉金《水》 樊心民译 如果要我 创建一种宗教 我要用水 去教堂 就得涉水 走到干燥的各色衣服前 我的祷文要用 浸泡的意象 一种愤怒、虔诚的浸透 我应该在东方,举起 一杯水 那里,所有角度的光 永远不停地聚合
#水
#宗教
#祷文
#诗歌
#菲利浦·拉金
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
辛波斯卡《第二天——我们不在了》(我们死后的第二天) 陈黎 译 早晨预计凉爽多雾。 雨云 会从西边移入。 能见度差。 道路湿滑。 在白天,逐渐地, 受北方高压锋面影响 本地阳光有露脸机会。 但由于时有强风和阵风, 可能会出现暴雨。 晚间 全国各地天气清朗, 只有东南部 有些微降雨概率。 气温明显下降, 气压上升。 第二天 可望艳阳高照, 但还活着的人 仍该随身携带雨具。
#诗歌
#生命
#必然
#天气预报
#死亡
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
里尔克《啊,诗人,你说,你做什么》 冯至 译 啊,诗人,你说,你做什么?—我赞美。 但是那死亡和奇诡 你怎样担当,怎样承受?—我赞美。 但是那无名的、失名的事物, 诗人,你到底怎样呼唤?—我赞美。 你何处得的权力,在每样衣冠内, 在每个面具下都是真实?—我赞美。 怎么狂暴和寂静都像风雷 与星光似的认识你?—因为我赞美。
#诗歌
#里尔克
#赞美
#死亡
#创造力
分享
评论 0
0
白板报 Whiteboard
2个月前
海涅《我的心,你不要忧悒》 冯至 译 我的心,你不要忧悒, 把你的命运担起。 冬天从这里夺去的, 新春会交还给你。 有多少事物为你留存, 这世界还是多么美丽! 凡是你所喜爱的, 我的心,你都可以去爱!
#海涅
#诗歌
#冯至
#文学
#心境
#冬天
#新春
#命运
分享
评论 0
0
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
下一页
个人主页
通知
我的投稿
我的关注
我的拉黑
我的评论
我的点赞