小径残雪
2周前
小径残雪
2周前
Michael Anti
4周前
完全依赖AI翻译会出重大问题。谈到腐败,泽连斯基用乌克兰语说“ми били всех по руках”,但在Lex Friedman的视频英语中被翻译成“slap on the wrist”(轻描淡写地惩罚),意思完全相反。字面上,它翻译为“我们打了每个人的手”,意思是在腐败发生之前就进行严厉打击,更别说会惩罚了。
Jimmy Su
1个月前
譯者千萬不要太過自信。我研究 AI 翻書快一年,寫了 Claude 數百行的 prompt,目標是能正確翻出 NewYorker 的文風,目前成果應該有 80 分以上。這 80 分是指文學性而不是正確性,幾乎沒遇到翻錯的情形 Prompt 對翻譯能力影響非常大,而且 AI 模型的能力每半年都感覺脫胎換骨一遍。某友是專業文案,他在沒看過成果前對 AI 嗤之以鼻,試一遍後無話可說