白骏知识分享2025-04-11 11:47:33全英文经济书籍,被国内封禁 作者是国际知名中国经济研究专家,美国外交关系委员会和美中关系全国委员会成员。 本书基于扎实研究、深厚理论基础和丰富实地经验, 被众多国际大学选为经济学课程教材,成为深入理解中国经济增长模式、制度特征和未来挑战的权威入门书籍 英文原版+AI翻译版👇放在评论 预览预览12#经济书籍#封禁#中国经济
小径残雪2025-03-24 08:30:09俄罗斯宣传部门“植入”观念的力量。 很多人听过特朗普对俄乌战事各种跑火车的言论,那他的观念来自哪里?其实,对我们这种极其关注战事的人来说,他看似不可理喻的话,都非常熟悉,就是在重复俄罗斯的宣传。甚至词都没变。 (视频中俄方言论多取自NTV,就是索洛维约夫活跃的那家,AI俄译英) #特朗普#俄乌冲突#俄罗斯宣传
Yaxue Cao2025-02-25 10:38:47X 现在用Grok 翻译帖子,质量好太多了。原来似乎是用谷歌翻译,经常翻得乱七八糟。 但你要记住的一点是,想从AI获得更好的翻译,原文需要尽量整齐,即句子主谓宾完整,句法规则。原文越整齐,翻译质量越好。#Grok翻译#AI翻译#谷歌翻译
悉尼奶爸 SydneyDaddy 雪梨奶爸 🇦🇺2025-02-16 10:09:13即便是目前的AI翻译,也已经强过大多数人工翻译 根据我二十多年的审稿经验,大多数英翻中的翻译,跟大多数中国人一样,最普遍的短板,是文字之上的逻辑能力欠缺 但AI翻译,它不是文字转换器,它是自带逻辑校验和对齐的信息转换器,翻译只是一个典型应用 引发我这个小感触的,是下面片段里的一个处理#AI翻译#人工智能#翻译技术
悉尼奶爸 SydneyDaddy 雪梨奶爸 🇦🇺2025-02-15 08:53:05万斯的演讲最容易翻译,也最难翻译 最容易在于AI可以轻松给你整出一篇文采飞扬震古烁今的翻译稿 最难在于把那些“文采飞扬”在语境,意境和文化上的对齐很费力 翻译万斯的演讲就像在翻译“枪炮、病菌与钢铁” 翻译马斯克的演讲就像在翻译“流言终结者” 翻译川普的演讲就像在翻译带货直播 🤮#万斯演讲#AI翻译#文化对齐
Michael Anti2025-01-06 06:19:25完全依赖AI翻译会出重大问题。谈到腐败,泽连斯基用乌克兰语说“ми били всех по руках”,但在Lex Friedman的视频英语中被翻译成“slap on the wrist”(轻描淡写地惩罚),意思完全相反。字面上,它翻译为“我们打了每个人的手”,意思是在腐败发生之前就进行严厉打击,更别说会惩罚了。 #AI翻译#腐败#泽连斯基
Jimmy Su2025-01-05 11:03:33譯者千萬不要太過自信。我研究 AI 翻書快一年,寫了 Claude 數百行的 prompt,目標是能正確翻出 NewYorker 的文風,目前成果應該有 80 分以上。這 80 分是指文學性而不是正確性,幾乎沒遇到翻錯的情形 Prompt 對翻譯能力影響非常大,而且 AI 模型的能力每半年都感覺脫胎換骨一遍。某友是專業文案,他在沒看過成果前對 AI 嗤之以鼻,試一遍後無話可說#AI翻译#翻译挑战#AI文笔