向阳乔木2025-03-01 00:23:36PM 学编程第 7 天:油猴脚本之刷推小助手 ① 推上各种语言看不懂,自带谷歌翻译很垃圾? ② 想参与回复,不知道话题切入点? ③ 刷推顺便记单词,学英语? 让AI写了个脚本,调用Gemini API,不用点翻译,列表+详情,自动显示地道中文翻译。 英文帖提炼有用词汇。 自定义Prompt和卡片,好用极了!
悉尼奶爸 SydneyDaddy 雪梨奶爸 🇦🇺2025-02-16 10:09:13即便是目前的AI翻译,也已经强过大多数人工翻译 根据我二十多年的审稿经验,大多数英翻中的翻译,跟大多数中国人一样,最普遍的短板,是文字之上的逻辑能力欠缺 但AI翻译,它不是文字转换器,它是自带逻辑校验和对齐的信息转换器,翻译只是一个典型应用 引发我这个小感触的,是下面片段里的一个处理
悉尼奶爸 SydneyDaddy 雪梨奶爸 🇦🇺2025-02-15 08:53:05万斯的演讲最容易翻译,也最难翻译 最容易在于AI可以轻松给你整出一篇文采飞扬震古烁今的翻译稿 最难在于把那些“文采飞扬”在语境,意境和文化上的对齐很费力 翻译万斯的演讲就像在翻译“枪炮、病菌与钢铁” 翻译马斯克的演讲就像在翻译“流言终结者” 翻译川普的演讲就像在翻译带货直播 🤮
白板报 Whiteboard2025-02-10 21:48:05打死不读英译汉 曾经一度,我很纳闷,为什么大家自己不太爱读书了。只要拿起一本书就犯困,思维跳到九霄云外?刚开始我以为是网瘾综合症发作,但读起一些古典名著却精神百倍,我才明白原因不在我这里,而在书那里。因为我买的书汉译本居多,而当代中国的某些翻译粗制滥造,有的已经到了人神共愤的程度。 汉语句子有两大特点。一是吕叔湘说的“多流水句,一个小句接一个小句,很多地方可断可连。”二是郭绍虞所说的,汉语是一
orange.ai2025-02-02 10:39:02为什么有了深度思考之后AI连骂人都变强了? DeepSeek R1 自己的解释是骂人不仅要靠脏话,也要有逻辑性… 同理也适用于写文章、写小说。 文采是表面,背后是逻辑。