Jesse Lau 遁一子
1个月前
gemini 3 pro实在太不稳定了。好的时候翻译巨快,差的时候大片丢失
只配抬杠
1个月前
说起来,把外文词汇翻译成“细胞”的应该是个广东人吧。细。
XiaoPeng
1个月前
我就觉得“鲁棒性”翻译的挺好。我是支持这种词语“强行”结合音译的,因为这种词通常是有特定含义的,并且随着时间的推移其特定的含义也会变化,这时候只有生造出来的词语才不会被旧词污染。
星川 蘭🇺🇦🇪🇺🇨🇦🇬🇱爱美TV义务宣传员 ver.🌻📄
1个月前
高字也压根没有かお的音读啊,Kaoichi到底是怎么翻译出来的,我暂且蒙在鼓里
小弟调调
1个月前
被骂久,准备重写一下应用网站,准备使用应用生成 html 然后放到一个仓库中维护