时政
财经
科技
虚拟货币
其他
登录
#良知发声
关注
川页
2周前
Part 48 •「不是黑夜讓我沉默,是我在黑夜中醒來」 Gao Zhisheng Series 高智晟連載 ⸻ 我開始意識到,他們的目標從來不是逼我承認什麼具體的“罪名”,而是摧毀一個人的思考能力與信念支撐。他們問的問題總是空洞的,例如: 「你為什麼總是提司法獨立?」 「你對我們這個國家到底有什麼不滿?」 我曾經不理解為什麼一個國家要懼怕一個律師的文字。但在這樣長期的軟禁與審訊中,我明白了: 他們真正害怕的,是那種源於真實苦難的良知發聲,是思想的獨立,是人民的覺醒。 我從牆角的一點光線想到:如果一堵牆能讓光進來,那它就不是絕對的黑暗。中國也是如此。那些真誠為民請命的人,那些還敢寫、敢問、敢舉報、敢抗議的普通人,他們就是我們這個民族還沒徹底死去的證據。 我不再問自己為什麼還要堅持。我問的是: 如果我不堅持,那我怎麼面對我寫過的每一封公開信?怎麼面對千萬個曾找我幫助的冤民? 黑夜沒有讓我沉默,反而讓我醒來。 ⸻ English Version (Translation) Part 48 • “It Wasn’t the Darkness That Silenced Me — It Was the Darkness That Awoke Me” I began to realize that their goal was never about forcing a confession to some made-up “crime.” Their aim was to destroy a man’s capacity to think and to believe. Their questions were always vague and ideological: “Why do you always talk about judicial independence?” “What’s your problem with this country?” I used to wonder why a government would fear the words of a mere lawyer. But through these long months of confinement and interrogation, I understood: What they truly fear is the voice of conscience born of real suffering. They fear independent thought. They fear the awakening of the people. Even the faintest light in the corner of my cell reminded me: if a wall allows light to enter, then it is not absolute darkness. China is the same. Those who still speak out, write, protest, or resist — they are the proof that our nation is not entirely dead yet. I stopped asking myself why I must endure. Instead, I asked: If I don’t endure, how can I face the open letters I’ve written? How can I face the thousands of petitioners who came to me for help? The darkness did not silence me. It awakened me.
#高智晟
#良知发声
#司法独立
#人权律师
#政治迫害
分享
评论 0
0
个人主页
通知
我的投稿
我的关注
我的拉黑
我的评论
我的点赞