search icon

中文人名翻译最难以接受的就是把a、e等音尾译成“娃”,娃这字太低龄了。就算较好听的伊娃读几遍都很怪。高中玩《To The Moon》民间翻译版本把女主River名字翻译成“小溪”,顿觉无比美好,哭得稀里哗啦的。如果我玩的是另一个翻译成“莉娃”的版本,估计我受的感动得减去三分。 btw,近日打算重玩一下。

0/200

评论 0

暂无更多评论