白板报 Whiteboard2025-05-07 23:21:15辛波斯卡《希特勒的第一张照片》 译者:陈黎 这穿着连身婴儿服的小家伙是谁? 是阿道夫小娃儿,希特勒家的儿子! 他长大会成为法学博士吗? 还是在维也纳歌剧院唱男高音? 这会是谁的小手、小耳、小眼、小鼻子? 还有喝饱了奶的肚子——我们不知道: 是印刷工人、医生、商人,还是牧师的? 这双可爱的小脚最后会走到哪里? 到花园、学校、办公室、新娘, 也许走到市长女儿的身旁? 可爱小天使,妈咪的阳光,甜心
白板报 Whiteboard2025-05-07 23:14:00辛波斯卡《颂赞我妹妹》 译者:陈黎 我妹妹不写诗, 她绝不可能突然提笔写诗。 她像她妈妈——她不写诗, 也像她爸爸——他也不写诗。 在我妹妹家我感到安全: 没有东西会触动我妹婿去写诗。 虽然这听起来像一首亚当·马色唐斯基的诗, 我没有一个亲戚在写诗。 在我妹妹的书桌里没有旧的诗, 在她手提包里也没有新的诗。 而当我妹妹邀我共进晚餐, 我知道她并没有为我念诗的打算。 她不需稍试,即可做出绝佳
白板报 Whiteboard2025-05-07 20:06:57茨维塔耶娃《幽会》 在一个人人驼着背 流着汗的世界, 我知道一个人 力气与我匹敌。 在一个汲汲 营求的世界, 我知道一个人 能耐与我相当。 在一个尽是模子 与常春藤的世界, 我知道一个人—— 你——心灵与我 相通。
白板报 Whiteboard2025-05-07 19:59:47茨维塔耶娃简介 茨维塔耶娃(Marina Tsvetayeva, 1892-1941),与阿赫玛托娃并为二十世纪最杰出的两位俄国女诗人。她出生于莫斯科, 母亲为钢琴家,父亲为艺术史教授,并创立了当今的普希金美术馆。她18岁出版第一本诗集,19岁嫁给同辈诗人艾弗隆(Sergei Efron)。在俄国大革命爆发前,他们生有二女;革命后,茨维塔耶娃开始经历二十世纪初叶俄国的动乱与残暴。在继之而来的大饥
白板报 Whiteboard2025-05-07 19:05:04辛波斯卡《坦露》 就在这里,两个裸露的恋人, 彼此赏心悦目—一足矣。 唯一的遮蔽物是我们的睫毛, 我们躺在深深的夜中。 但它们早知道我们,它们知道, 那四个角落,第五个壁炉, 椅子上坐着的机灵的影子, 以及暗察一切的沉默的桌子。 而玻璃杯知道,没喝完的 茶水为什么变冷了。 斯威夫特也深知,今夜 不要奢望有人会读他的书。 而鸟呢?它们绝不会有幻觉: 昨天我看见它们在天空中 公开而大
白板报 Whiteboard2025-05-07 18:32:00辛波斯卡《读不成书》 翻译:ChatGPT & 白板报 书店不供应 普鲁斯特的遥控器, 你不能随手一按, 切换成足球赛, 或答题赢辆凯迪拉克。 我们活得更久, 却更模糊, 句子越来越短。 我们旅行更快,更远,更频繁, 却只带回幻灯片,而非回忆。 这里是我和某个人。 那里似乎是我的前任。 这里大家都光着身子, 所以一定是海滩。 七卷本——饶命啊。 能不能剪裁,压缩一下, 最好干脆画成图。