《哪吒2》海外发行方辟谣:“急急如律令”的翻译不是“quickly quickly biu biu biu”

网易新闻-红星新闻

网易新闻-红星新闻

5 关注者

6个月前

《哪吒2》海外发行方辟谣:“急急如律令”的翻译不是“quickly quickly biu biu biu”,翻译,韩国,律令,哪吒2,biu,quickly

#哪吒2 #海外发行 #翻译

相关新闻

placeholder

dontbesilent

3天前

用 eleven labs 把我的抖音改成了日语版

placeholder

大喵CS、转码、预科班(9年讲师,能够教你学会编程)

4天前

那天带小朋友去看浪浪山 一直给他们讲英文字幕学英语 前两天在我哥家电视上看哪吒2才发现哪吒2的字幕中是没有英文的 只是说一下这个现象,不予置评😵

placeholder

wong2

6天前

本地跑qwen3:4b-instruct用来做翻译不错

placeholder

Vonng

1周前

最近互联网经典名著 DDIA / 设计数据密集型应用 第二版出来了,除了最后三章大数据的都已经写完了,我把这十章翻译成中文,用 hugo 调整了样式布局,放在: 上了。

placeholder

白板报 Whiteboard

1周前

我与好中文 我小时候没什么书可读,一本《列宁选集》翻到烂。 那时连我们村里的老汉都知道说几句马列语录。有一天,村头的王大爷铡着草忽然停下来不干了,生产队长问他何故,他回答:“革命导师列宁教导我们说:谁不会休息,谁就不会工作。”甚至,村里的二流子在遭到长辈数落的时候,也甩出一句列宁语录:“年轻人犯错误,连上帝都会原谅的。” 长大后才知道,这本书跟马恩全集一样,是集合了全中国外语和中文俱佳的头脑

© 2025 news.news. All rights reserved. 0.0965 秒. v1.0.42
我的评论