李老师不是你老师

李老师不是你老师

6 关注者

11个月前

路透社对“希望你能好自为之”的翻译: I hope you would conduct yourself well (直译:我希望你能表现好/我希望你举止得体) ​​​ 彭博社则翻译为“behave yourself” (直译:注意言行/规矩点)

#翻译 #语言学 #媒体

相关新闻

placeholder

空空 🌟 狞猫世界第一可爱!

1个月前

汉字虽然名义上连带异体字有超过十万个单字,但常用的数量大概只有3000个(尽管在语言学上这已经是极大的语素量)左右,在当代所有文档里这3000字覆盖了约百分之99.5用字,我倒是很好奇剩下的百分之0.5都是些什么字。

placeholder

悉尼閑人

1个月前

中国没记者?你怎么看?

placeholder

TraderS | 缺德道人

1个月前

不知道媒体大周末的集体发这种新闻算不算喊空。但昨天的日线EMA20也就是93000确实是个不错的做空压力位

placeholder

Ken Wong

1个月前

哎你这人怎么找媒体呢

placeholder

AB Kuai.Dong

1个月前

币圈最让我敬佩的地方,是能看到各种身价上亿的老板,跟你在推特上,直白地互动。 无论是开交易所,还是做媒体的。 这就是我,为何喜欢老师们的原因,都太有趣啦!

© 2025 news.news. All rights reserved. 0.03625 秒. v1.0.46
我的评论