1周前

《圣经》翻译100问(瞎答版) 一、总论与原则(1–10) 问题1:圣经翻译的首要目标应该是“忠实”还是“通顺”? 答:我认为翻译最重要的是忠实,而不是通顺。 问题2:如何在“直译”和“意译”之间取得平衡? 答:直译更重要!如果尽可能地让直译和意义相结合,在无法结合的地方,就把圣经原先的意义表现出来。例如,《传道书》中人的愿望也消退。这个直译就是壮阳药也无效。我觉得直译更好。 问题3: