#社群文化

音译实在有点土了… Solana 本身起这个名字的目的是想要作为区块链网络的中心,因此采用了拉丁文中太阳的称呼,也就是Sol… 就像之前的加密项目Terra(地球)、Luna(月球)以及时空介质Ether(以太)一样,名称本身就代表了团队的价值观… 因此对于 Solana,最好的中文名应该是“沃日”,简称“日”… 还请各位精通中文的朋友不要做过多不必要的解释,就让基金会用这个逼格极高的名字吧! “沃日”中的“沃”代表丰饶与富足,“日”则代表太阳,组合在一起的含义就是“富足强盛的太阳!” 另外简称“日”的时候,还可以方便社区交流,比如: “日!拉盘了!” “沃日!太强了” “我永远爱日!” ————En———— The phonetic translation is a bit outdated... Solana was named with the intention of becoming the center of the blockchain network, hence adopting the Latin term for sun, Sol... Much like previous crypto projects such as Terra (Earth), Luna (Moon), and the spacetime medium Ether (Ethereum), the name itself embodies the team's values... Therefore, the best Chinese name for Solana should be "Wòrì" (沃日), abbreviated as "Rì" (日)... We kindly ask our Chinese-speaking friends to refrain from unnecessary interpretations—let the foundation embrace this supremely stylish name! The "沃" in "沃日" signifies abundance and prosperity, while "日" represents the sun. Together, they convey the meaning of "a prosperous and powerful sun!" Additionally, the abbreviation "日" facilitates community communication, such as: "Ri! It's pumping!" "Wo Ri! This is insane!" "I'll always love Ri!"