老周横眉
0 关注者
哈哈哈哈哈,这是目前我看到怼最狠(tie1 qie4) 的了。 原创是英文的,我只是负责翻译😉
中国民主转型研究所(ICDT)
1周前
欢迎收听《中国民主季刊》2025年第二季播客节目 专论 莎拉·克雷普斯 道格·克里纳:人工智能如何威胁民主(徐行健翻译 朗读 麥莉)
蓝点网
2周前
谷歌推出 #Gemini 2.5 Pro 模型正式版,这个强大的新模型现在可以在生产环境中使用。 谷歌还推出 Gemini 2.5 Flash-Lite 版,该版本推理能力极差,但在翻译和分类等任务上表现不错且成本极低,每百万输出仅需 0.4 美元。 查看全文:
向阳乔木
Veo3用这句提示词,相对比较容易稳定出中文。 Says in Mandarin: "xxx" 就是很多音读不准,只能用简单英语,让AI理解用中文读,拼音好像也行。 谐音倒是可以,但一股老外腔... 这个技巧用来生成搞笑短片引流,估计还不错。
howie.serious
个人经验:好的翻译,往往不是“直译”,也不是“重写”,而是 80% 直译➕20% 费曼。 很多时候,所谓“直译”,不过是劣质翻译、偷懒翻译的借口:没搞懂原材料,机械式字对字“翻译”,美其名曰“直译”。 而“重写”走向了另一个极端。很多 ai 翻译 prompt,对原始材料进行魔改,漏掉了一部分,增加了一部分,暴漏的部分从表述到结构全程魔改。这种翻译 prompt,有效的前提是你不读英文原文。
Austin
我抓取了 Ahrefs 的 223 个 SEO 术语解释页面,并使用 DeepSeek R1 满血版翻译为中文版本。 最后整合为一个阅读性良好的 HTML 文件,保留了链接引用和原图。保留了术语的单独页面,可自行二次处理。 现在免费分享给大家。如果对你有用,请给我点个关注和赞。分享链接👇