2025-05-12 10:10:12
曼德尔施塔姆《我们活着,仿佛悬浮于虚空之上》 翻译:Google Gemini & 白板报 我们活着,仿佛悬浮于虚空之上, 足音已无法感知这片坚实的土地。 我们的低语,也飘散在十步之外, 像风中无根的絮语,无人能清晰听取。 然而,只要有那么一丝喘息的空间, 在人们欲言又止,眼神交错的瞬间, 克里姆林宫的那位山民,便会被提起, 如同一个挥之不去的幽灵,盘踞在每个人的心底。 看哪,他那肥硕的手指,宛如蠕动的蛆虫般油腻, 而他吐出的字句,却沉重如秤砣,掷地有声,不容置疑。 他上唇那撇阴冷的嘲弄,像一只伺机而动的蟑螂须, 他那锃亮的靴面,亦闪烁着权力冰冷而无情的光泽。 环绕着他的,是一群颈项细长的谄媚者, 他们如半人半鬼般,献上卑微的忠诚与颂歌。 一个发出尖利的怪笑,一个发出猫一般的哀鸣,一个在角落里瑟瑟发抖。 唯有他,发出雷霆般的咆哮,并用粗壮的手指,精准地指向他想要毁灭的一切。 他颁布的法令,如同铁匠锻造冰冷的马蹄铁, 一下下敲击在生与死的砧板之上—— 有的针对腹股沟的欲望,有的针对额头的思虑, 有的则刺向眉宇间的抗拒,直剜眼底的光明。 “处死”这个词,在他的舌尖滚动,竟像一颗熟透的毒莓般甘美, 呵,这位奥塞梯人啊,他那宽阔的胸膛里,究竟蕴藏着何等吞噬一切的黑暗与威权?
2025-05-12 10:10:12
2025-05-12 06:56:19