雨夜漫步大祭司

雨夜漫步大祭司

0 关注者

1天前

Hinge,原意指的是连结、固定两个移动部件的铰链或合页。 说一个人“unhinged”,大概意思就像门窗没装合页一样。 我认为这个词翻译成”撒癔症”比较好。 你们觉得呢?

#Hinge #unhinged #撒癔症 #翻译 #讨论

相关新闻

placeholder

ginobefun

15小时前

这两天工作比较忙,《智能体设计模式》中文翻译的进度慢下来了,今天争取把第五章校对完 💪。 项目自上周五创建以来,已经收获了 1.1k Star,非常感谢大家的支持!也欢迎更多对这本书感兴趣的朋友加入翻译小组,一起协作。 🔗 项目地址:

placeholder

benmo.eth

18小时前

有意思的是,每一个周期,人们讲的话都差不多,只是讨论的人一批换一批,若你穿越所有,大概会失去一切争论的欲望,只是淡然处之,写写段子,看看云,看看风。

placeholder

勃勃OC

2天前

?为啥中推大V从来不发这些?

placeholder

TraderS | 缺德道人

3天前

叉会腰,关于缩表,一周前的文章已经讨论过了

placeholder

TingHu♪

3天前

今天咱们不讨论脑力更值钱还是体力更值钱的事,社会早就定价了。 咱们讨论脑力更辛苦还是体力更辛苦?

© 2025 news.news. All rights reserved. 0.09904 秒. v1.0.46
我的评论