AB Kuai.Dong

AB Kuai.Dong

0 关注者

8小时前

Solana 对中文的支持和提及,让我想起了小时候看的少儿频道配音: 哦,天哪!我向上帝发誓,我的老伙计。 虽然都是中文,但就是感觉哪里怪。。

#Solana #中文支持 #少儿频道配音 #文化差异 #语言表达

相关新闻

placeholder

逃跑的韭菜🇺🇸

36分钟前

第5条: Honour thy father and mother 尊敬你的父母 Honour在古英语和圣经语体里是: 尊重、敬重、赋予应有的地位与尊严。 是态度与尊严层面的尊敬,也就是“Treat with respect and dignity”,而不是中文语境中儒家孝道里的“顺从服从”。 一字之差,含义天差地别。 太平天国是怎么来的,从这一个字就足够看出来了。😂

placeholder

Luo说不啰嗦

9小时前

据说不少老外都是这么学中文的,笑死。

placeholder

马东锡 NLP

21小时前

最近项目跟越南人一起工作,感觉越南中年男子比老中更加威权,更加儒家,更加老登,更加社会主义。 对待年轻人和同事的态度,高高在上,特么跟越共总书记似的,对待上级又跟舔狗一样。

placeholder

Daniel Fang

1天前

你想嫁给欧美人,首先必须忍受他们身上的体味。

placeholder

Michael Anti

1天前

我最近也发现全世界的盗版影视,几乎只有中国的是字幕,其他往往都是配音,特别是俄罗斯的(正在看俄语配音版、中文字幕的《零日攻击》。这难道真的是因为汉字信息更有效的缘故?

© 2025 news.news. All rights reserved. 0.0681 秒. v1.0.46
我的评论