白板报 Whiteboard2025-05-06 11:59:35夜读寒山 夜里我用了一个小时抄写寒山的诗。寒山,是一个在美国被高估,在中国被低估的诗人。他的诗歌被加里-施耐德翻译成英文后,影响了一代人。「人问寒山道,寒山路不通」这句诗就印在描写南北战争的小说「Cold Mountain」扉页上。所以那部同名电影应翻译成《寒山》,而不是《冷山》。 「人问寒山道,寒山路不通。夏天冰未释,日出雾朦胧。」这首诗在1950年代被 Gary Snyder 翻译成英文:
白板报 Whiteboard2025-05-06 11:56:35【译诗一首】致中国同志们 作者:加里-史奈德(Gary Snyder) 翻译:王佩 中国和苏联的大军 在宽阔的平原上对峙。 赫鲁晓夫和毛泽东各站一边, 赫鲁晓夫吼道: “把欠的钱还我!” 毛笑了又笑,长发飘飘, 他的脸又圆又光。 两军开始前进--他们相遇 但没有冲突 相安无事各走各的线 自始至终毛泽东笑着 他抓出一把钱 笑着给了赫鲁晓夫。 毛主席在长征中的私人物品: 两张棉毛毯 一件汗衫,两
白板报 Whiteboard2025-05-06 11:44:13【诗一首】垃圾时间 他们说 历史进入垃圾时间了 不愿意煎熬的人们 从摩天楼上纵身一跃 变成纷纷雪花 盛开在七月 小蟊贼开始打劫金店 也不管得手后能逃出多远 东南亚的杀猪盘 改行绑票和撕票 连哈马斯都自叹不如 两个东北人因为你瞅啥 而拔刀相向 然而打不起来 因为从河南运回来的小麦里 掺满了沙子 连东北人都敢骗 真真真要反了 他们说 历史进入垃圾时间了 一架中美包机 把走线的人运回母国 走在大街上
白板报 Whiteboard2025-05-06 08:56:16有了大模型,诗反而大放异彩,因为那是算法无法复制的东西。希腊诗人埃利蒂斯有句诗: 不,我们面对的不是死亡 而是秋天最小的雨滴 这样的句子,大模型可以模仿,但是第一个说出它的,一定是诗人。 AI开始模仿就是对诗人致敬、臣服和投降。
白板报 Whiteboard2025-05-06 08:15:19T.S.艾略特论语言。我的语言是一位世界的妓女,我必须使她重新成为处女。(卡尔·克劳思语) 语言并不是诗人个人拥有的东西。诗人不可能凭空创造文字,语言也不是天然形成的,而是人类社会创造的,用于各种目的。这一点既是诗的光荣,也是诗的尴尬。在现代社会中,语言不断地被滥用、损坏,甚至变得不再是语言,因此诗人总是面临语言败坏的危险。这种危险,画家和作曲家却不会经历,因为他们使用的是个人独特的工具。 但