高伐林2025-02-28 02:59:28“Trump was right about everything” “川普每件事都对”?!引起众人诟病。 有挺川者说:此处right应译成“右”。 right有多义,可译“正确”,也可译“右”。但这句话用了过去式was,不应指“右”——倘若是右,应用is,以表述他一般立场:他并非过去右,现在不右呀。他欣赏帽子上这句话应是:川普每件事都对。
悉尼閑人2025-02-28 02:45:16有报道称,如果世界卫生组织(WHO)未能找到资金替代美国在川普退出后失去的支持,WHO将面临崩溃的边缘。转 美国不当冤大头,唐德塞书记的百万年薪没着落了,可以找习近平要啊!😂
韩连潮2025-02-28 01:07:21【卫台还是弃台?】川普总统拒绝回答美是否会在大陆攻台时保卫台湾引热议。川普说,“我从不对此发表评论。我不想把自己置于那样的境地。” 本人一向主张美公开申明护台决心,但能理解川普的做法。因为卢比奥国务卿已公开透露了向北京明确表示了护台决心的事,从而引起党国外长的恼羞成怒。国务卿说:“美国已经作出了防止这种情况发生(攻台)和应对这种情况的承诺,这些承诺将被履行。这些都是既定的立场——中国也清楚这一点