白板报 Whiteboard2025-05-07 20:26:35聂鲁达《性》 暮色中的门, 夏季。 最后一批经过的 印第安人的木轮大车, 闪烁的光 以及着火的森林的 烟雾, 带着红色的味道 直飘到街上, 远处火灾的 灰烬。 我,悲痛伤感, 心情沉重, 恍惚, 短裤, 瘦腿, 膝盖 与眼睛期待着 意外的宝物, 罗茜塔和何塞芬娜 在街的 对面, 露齿睁眼, 光彩熠熠,以有如隐藏的 小吉他般的声音 呼唤我。 我走过 街,迷惑, 恐惧; 我一到 她们就 对
白板报 Whiteboard2025-05-07 19:05:04辛波斯卡《坦露》 就在这里,两个裸露的恋人, 彼此赏心悦目—一足矣。 唯一的遮蔽物是我们的睫毛, 我们躺在深深的夜中。 但它们早知道我们,它们知道, 那四个角落,第五个壁炉, 椅子上坐着的机灵的影子, 以及暗察一切的沉默的桌子。 而玻璃杯知道,没喝完的 茶水为什么变冷了。 斯威夫特也深知,今夜 不要奢望有人会读他的书。 而鸟呢?它们绝不会有幻觉: 昨天我看见它们在天空中 公开而大
白板报 Whiteboard2025-05-07 17:48:33辛波斯卡《认领》 翻译:陈黎 你来了真好——她说。 星期四的坠机事件你听说了吗? 他们来看我 就是为了这事。 据说他在乘客名单上。 那又怎么样?说不定他改变主意了。 他们给了我一些药丸,怕我崩溃。 然后给我看一个我认不得是谁的人。 全身烧得焦黑,除了一只手, 一块衬衫碎片,一只手表,一枚婚戒。 我很气,因为那铁定不是他。 他不会那样对我的,以那副模样。 那样的衬衫店里到处都是。 那手表是普通款
白板报 Whiteboard2025-05-07 12:21:57离婚 by 辛波斯卡 翻译:陈黎 对孩子而言:第一个世界末日。 对猫而言:新的男主人。 对狗而言:新的女主人。 对家具而言:楼梯,砰砰声,卡车与运送。 对墻壁而言:画作取下后留下的方块。 对楼下邻居而言:稍解生之无聊的新话题。 对车而言:如果有两部就好了。 对小说、诗集而言—可以,你要的都拿走。 百科全书和影音器材的情况就比较糟了, 还有那本《正确拼写指南》, 里头大概对两个名字的用法略有